• l'oeil, l'oreille & la plume... Ode to Billy Joe

     

    It was the third of June, another sleepy, dusty, delta day
    C'était le 3 juin, encore un jour poussiéreux et somnolent sur le delta
    I was out choppin' cotton and my brother was balin' hay
    J'étais dehors, je récoltais le coton, et mon frère bottelait du foin
    And at dinner time we stopped and walked back to the house to eat
    A l'heure du dîner on s'est arrêtés et on est retournés à la maison pour manger
    And Mama hollered at the back door, "Y'all remember to wipe your feet"
    Et Maman a braillé par la porte de derrière "pensez à essuyer vos pieds"
    Then she said, "I got some news this mornin' from Choctaw Ridge
    Puis elle a dit "J'ai eu des nouvelles de Choctaw Ridge ce matin
    Today Billie Joe McAllister jumped off the Tallahatchee Bridge"
    Aujourd'hui, Billy Joe Mac Allister a sauté du pont Tallahatchee"

    Papa said to Mama as he passed around the black-eyed peas
    Papa a dit à Maman en passant les pois noirs
    "Well, Billie Joe never had a lick o' sense, pass the biscuits, please
    "Eh ben, Billy Joe n'a jamais été très malin, passe moi les biscuits s'il te plaît
    "There's five more acres in the lower forty I've got to plow"
    J'ai encore 2 hectares à labourer en bas du champs quarante"
    And Mama said it was a shame about Billie Joe anyhow
    Et maman a dit que c'était quand même dommage pour Billy Joe
    Seems like nothin' ever comes to no good up on Choctaw Ridge
    On dirait qu'il n'arrive jamais rien de bon à Choctaw Ridge
    And now Billie Joe McAllister's jumped off the Tallahatchee Bridge
    Et maintenant voilà que Billy Joe Mac Allister a sauté du pont Tallahatchee

    Brother said he recollected when he and Tom and Billie Joe
    Mon frère a dit qu'il se souvenant quand lui, Tom et Billy Joe
    Put a frog down my back at the Carroll County picture show
    M'avaient mis une grenouille dans le dos au cinéma à Caroll County
    And wasn't I talkin' to him after church last Sunday night
    D'ailleurs, je lui parlais dimanche soir dernier après la messe
    I'll have another piece of apple pie, you know, it don't seem right
    Je prendrais bien une part de tarte au pomme ; tu vois, c'est pas juste
    I saw him at the sawmill yesterday on Choctaw Ridge
    Je l'ai vu hier à la scierie de Choctaw Ridge
    And now you tell me Billie Joe's jumped off the Tallahatchee Bridge
    Et maintenant tu me dis que Billy Joe s'est jeté du pont Tallahatchee

    Mama said to me, "Child what's happened to your appetite ?
    Maman m'a dit "Ma fille, qu'est ce qui arrive à ton appétit ?
    I been cookin' all mornin' and you haven't touched single bite
    J'ai cuisiné toute la matinée, tu n'as pas mangé une seule bouchée
    That nice young preacher Brother Taylor dropped by today
    Ce charmant jeune prêtre, frère Taylor, est passé aujourd'hui
    Said he'd be pleased to have dinner on Sunday, oh by the way
    Il a dit qu'il serait ravi de venir manger dimanche, oh d'ailleurs
    He said he saw a girl that looked a lot like you up on Choctaw Ridge
    Il a dit qu'il avait vu une fille qui te ressemblait a Chactow Ridge
    And she and Billie Joe was throwin' somethin' off the Tallahatchee Bridge"
    Et elle et Billy Joe lançaient quelque chose du pont Tallahatchee"

    A year has come and gone since heard the news 'bout Billie Joe
    Une année est passée depuis qu'on a entendu parler de l'histoire de Billy Joe
    Brother married Becky Thompson, they bought a store in Tupelo
    Mon frère a épousé Becky Thopson, ils ont acheté un magasin à Tupelo
    There was a virus goin' round, papa caught it and he died last spring
    Un virus trainaît dans l'air, papa l'a attrapé et en est mort le printemps dernier
    And now Mama doesn't seem to want to do too much of anything
    Et maintenant maman n'a plus le goût de rien faire
    And me I spend a lot of time picking flowers up on Choctaw Ridge
    Quant à moi, je passe beaucoup de temps à cueillir des fleurs à Choctaw Ridget
    And drop them into the muddy water off the Tallahatchee Bridge
    Et je les jette dans l'eau boueuse depuis le pont Tallahatchee

     

    merci à la Coccinelle

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :