•  

    "We Might Be Dead By Tomorrow" 

    Give me all your love now
    'Cause for all we know
    We might be dead by tomorrow

    I can't go on wasting my time
    Adding scars to my heart
    'Cause all I hear is
    "I'm not ready now"

    And I can tell
    That you didn't had
    To face your mother
    Losing her lover
    Without saying goodbye
    Without saying goodbye
    'Cause she didn't had time

    I don't want to judge
    What's in your heart
    But if you're not ready for love
    How can you be ready for life?
    How can you be ready for life?

    So let's love fully
    And let's love loud
    Let's love now
    'Cause soon enough we'll die [x6]

     

    ***

     

    “On s’ra p’t’être mort demain"



    Donne-moi maintenant tout ton amour,

    Car tout c’qu’on sait c’est qu’

    On sera p’t’ être mort demain



    J’veux pas perdre mon temps,

    M’ajouter des plaies au coeur

    Car tout c’que j'entends c’est

    " Maintenant , j’suis pas prête "

     

     

    Et j'peux dire

    Qu't'avais pas

    A affronter ta mère

    Qui v'nait d'perdre son amour

    Sans lui dire au revoir

    Sans lui dire au revoir

    Parce qu'elle avait pas eu l'temps 


    J’veux pas juger

    Ce que t’as dans le cœur

    Mais si t'es pas prête pour l'amour

    Comment peux-tu être prête pour la vie?

    Comment peux-tu être prête pour la vie?



    Donc, aimons-nous à fond

    Et aimons-nous  très fort

    Aimons-nous maintenant

    Car bientôt, nous mourrons. [x6]

     

    trad. jlmi 2019   tous commentaires bienvenus

    merci à cg pour la découverte de cette chanson

     

     


    2 commentaires
  • "The Lotus eaters" de Lisa Gerrard & Dead can Dance

    par Bruno Toméra sur un envoi de jlmi

     

    Quand tu m’as envoyé ce lien youtube Dead can dance, je tirais une Chesterfield (on tire ce qu’on peut...) à grandes bouffées de désespoir ( le goudron caramélisé est pas si dégueu que ça...) tu sais que je ne crois plus en grand chose et surtout pas dans l’humain, biologie génétique oblige cette engeance s’est incrustée partout, même là où il fallait pas, faut toujours que ça se répande. Bon la dame chante et me voilà englouti dans la matrice du monde, c’est envoûtant, chaud, mystérieux et pourquoi pas souriant, me voilà dans le propulseur d’électrons à remonter le compte à rebours de la vie avec cette voix à vous envoyer en l’air direction la nanoseconde du grand orgasme de l’univers. Cette mort qui peut danser, on peut donc l’emmener en boite... Quelques jerks techno à son bras avant la dernière bière... Cool mon TaraOOOviste, vraiment cool.

     


    votre commentaire
  •  

    You ain't alone, so why you lonely?
    Tu n'es pas seul, alors pourquoi es-tu comme ça ?
    There you go on the dark end of the street
    Là tu vas droit dans l'mur

    Are you scared to tell somebody how you feel about somebody?
    As-tu peur de dire à quelqu'un ce que tu ressens pour lui?
    Are you scared what somebody's gonna think?
    As-tu peur de ce que ce qu'il va penser?
    Or are you scared to wear your heart out on your sleeve?
    Ou as-tu peur de mettre ton coeur à nu?

    Are you scared of me?
    As-tu peur de moi?
    'Cause I'm scared the bomb gonna take me away
    Parce que j'ai peur de la bombe qui pourrait m'emporter
    oh, but I really don't know what I got to say
    oh, mais je ne sais pas vraiment ce que je dis
    Alright! Alright! Alright! Alright! Hey!
    Très bien! Très bien! Très bien! Très bien! Hey!

    1-2-3, are you too scared to dance for me?
    1-2-3, as-tu trop peur de danser pour moi?
    Come on baby bite the bullet or tug my sleeve.
    Allez, viens, sers les dents ou accroche-toi à moi.
    Or are you too scared out on your own two feet?
    Ou as-tu trop peur de ne pas assurer?

    We really ain't that different, you and me
    On n'est vraiment pas si différents, toi et moi
    'Cause I'm scared the storm gonna take me away.
    Parce que j'ai peur de l'orage qui va m'emporter.

    But I really don't know what I got to say
    Mais je ne sais pas vraiment ce que je dis
    Alright! Alright! Hold on! Hold on! Hold On! Hey!
    Très bien! Très bien! Accroche-toi! Accroche-toi! Accroche-toi! Hey!

    Cry, if you gonna cry, then c'mon cry with me
    Pleure, si tu veux pleurer, mais viens pleurer avec moi
    Cry, if you gonna cry, then c'mon cry with me
    Pleure, si tu veux pleurer, mais viens pleurer avec moi

    You, you ain't alone...
    Toi, tu n'es pas seul ...
    Just let me be your ticket home...
    Laisse-moi être ton billet de retour ...

    You, you ain't alone,
    Toi, tu n'es pas seul,
    Just let me be your ticket home...
    Laisse-moi être ton billet de retour ...

    You ain't alone, just let me be your ticket home
    Tu n'es pas seul, laisse-moi être ton billet de retour

     

     trad jlmi   commentaires/corrections bienvenus

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique