• Cinq poèmes tirés de USER LE BLEU suivi de SOUS LA PEAU

    de Murièle Modély,

     

    paru en septembre 2020

    aux éditions Aux Cailloux des Chemins

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  •  

    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For she once was a true love of mine


    Tell her to make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without any seam nor needlework
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Which never sprung water nor rain ever fell
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to dry it on yonder thorn
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Which never bore blossom since Adam was born
    And then she'll be a true love of mine

    Ask her to do me this courtesy
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And ask for a like favour from me
    And then she'll be a true love of mine


    Have you been to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me from one who lives there
    For he once was a true love of mine


    Ask him to find me an acre of land
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Between the salt water and the sea-sand
    For then he'll be a true love of mine

    Ask him to plough it with a lamb's horn
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And sow it all over with one peppercorn
    For then he'll be a true love of mine

    Ask him to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it up with a rope made of heather
    For then he'll be a true love of mine

    When he has done and finished his work
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Ask him to come for his cambric shirt
    For then he'll be a true love of mine


    If you say that you can't, then I shall reply
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Oh, Let me know that at least you will try
    Or you'll never be a true love of mine

    Love imposes impossible tasks
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    But none more than any heart would ask
    I must know you're a true love of mine

     

     

    {La Foire de Scarborough}

    Partez-vous pour la foire de Scarborough ?
    Persil, sauge, romarin et thym,
    Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
    Elle fut, un temps, mon grand amour.

    Qu’elle me confectionne une chemise de batiste,
    (Sur le flanc de la colline, dans la forêt verdoyante.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Survol d'un oiseau sur la crête brune.)
    Sans aucune aiguille ni couture,
    (Des couvertures et draps de lit de l'enfant de la
    montagne.)
    Et là, elle sera mon grand amour.
    (Qui dort en ignorant le rythme du clairon.)

    Qu’elle me trouve un acre de terre,
    (Sur le flanc de la colline, baignée d'une aspersion de
    feuillages.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Lave les tombes d'une larme argentée.)
    Entre l’eau salée et le rivage,
    (Un soldat nettoie et polis son fusil.)
    Et là, elle sera mon grand amour

    Qu’elle le moissonne avec une faucille de cuir,
    (Les clameurs de la guerre paressent entre les bataillons
    écarlates.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Les généraux ordonnent aux soldats de tuer.)
    Et lie sa moisson d'une brassée de bruyère,
    (Et de se battre pour une cause qu'ils avaient, depuis
    longtemps, oublié.)
    Et là, elle sera mon grand amour.

    Allez-vous à la foire de Scarborough ?
    Persil, sauge, romarin et thym,
    Parlez de moi à une certaine personne qui vit là-bas,
    Elle fut, un temps, mon grand amour.


    1 commentaire
  •  

    U lisi  paroles ukrainiennes originales

    Ой у лісі
    Да ой у лісі
    Да на горісі

    Та й зозуля
    Да та й зозуля
    Да гніздо звіла

    Гніздо звівши
    Да гніздо звівши
    Да вилетіла

    Вилетівши
    Да вилетівши
    Да закувала 


    Ой хто ж в моїм кублі
    Да й ой хто ж в моїм кублі
    Да й батьком буде?

    Обізвався
    Да й обізвався
    Да й соловейко

    Я ж в твому кублі
    Да я ж твому кублі
    Да й батьком буду

    Твоїм діткам
    Да й твоїм діткам
    Да й батьком буду

    Ой у лісі
    Да ой у лісі
    Да на горісі...

     

    Trad directe ukrainien>français  par https://www.webtran.fr/ukrainian/a-francais/

     

    Oh dans les bois

    Oh oh dans les bois

    Oui, sur la montagne

     

    Et le coucou

    Oui, et le coucou

    Elle l'a apporté au nid

     

    Avoir construit un nid

    Pour construire un nid

    Oui, il a volé

     

    Départ

    Oui, après le décollage

    Clouer

     

    Oh, qui est dans mon seau

    Et oh qui est dans mon seau

    Et sera-t-il père?

     

    Il a appelé

    Oui, et j'ai appelé

    Oui, et un rossignol

     

    Je suis dans ton seau

    Oui, je suis ton seau

    Et je serai père

     

    À vos enfants

    Et à vos enfants

    Et je serai père

     

    Oh dans les bois

    Oh oh dans les bois

    Oui, sur la montagne ...

     

       si vous souhaitez corriger la traduction, ne vous privez pas via les commentaires

     

    Plus sur  Laboratorium Pieśni  

     

    Merci cg

     

     


    votre commentaire
  •  

    votre commentaire