•  

    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For she once was a true love of mine


    Tell her to make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without any seam nor needlework
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Which never sprung water nor rain ever fell
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to dry it on yonder thorn
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Which never bore blossom since Adam was born
    And then she'll be a true love of mine

    Ask her to do me this courtesy
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And ask for a like favour from me
    And then she'll be a true love of mine


    Have you been to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me from one who lives there
    For he once was a true love of mine


    Ask him to find me an acre of land
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Between the salt water and the sea-sand
    For then he'll be a true love of mine

    Ask him to plough it with a lamb's horn
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And sow it all over with one peppercorn
    For then he'll be a true love of mine

    Ask him to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it up with a rope made of heather
    For then he'll be a true love of mine

    When he has done and finished his work
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Ask him to come for his cambric shirt
    For then he'll be a true love of mine


    If you say that you can't, then I shall reply
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Oh, Let me know that at least you will try
    Or you'll never be a true love of mine

    Love imposes impossible tasks
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    But none more than any heart would ask
    I must know you're a true love of mine

     

     

    {La Foire de Scarborough}

    Partez-vous pour la foire de Scarborough ?
    Persil, sauge, romarin et thym,
    Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
    Elle fut, un temps, mon grand amour.

    Qu’elle me confectionne une chemise de batiste,
    (Sur le flanc de la colline, dans la forêt verdoyante.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Survol d'un oiseau sur la crête brune.)
    Sans aucune aiguille ni couture,
    (Des couvertures et draps de lit de l'enfant de la
    montagne.)
    Et là, elle sera mon grand amour.
    (Qui dort en ignorant le rythme du clairon.)

    Qu’elle me trouve un acre de terre,
    (Sur le flanc de la colline, baignée d'une aspersion de
    feuillages.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Lave les tombes d'une larme argentée.)
    Entre l’eau salée et le rivage,
    (Un soldat nettoie et polis son fusil.)
    Et là, elle sera mon grand amour

    Qu’elle le moissonne avec une faucille de cuir,
    (Les clameurs de la guerre paressent entre les bataillons
    écarlates.)
    Persil, sauge, romarin et thym,
    (Les généraux ordonnent aux soldats de tuer.)
    Et lie sa moisson d'une brassée de bruyère,
    (Et de se battre pour une cause qu'ils avaient, depuis
    longtemps, oublié.)
    Et là, elle sera mon grand amour.

    Allez-vous à la foire de Scarborough ?
    Persil, sauge, romarin et thym,
    Parlez de moi à une certaine personne qui vit là-bas,
    Elle fut, un temps, mon grand amour.


    1 commentaire
  •  

    U lisi  paroles ukrainiennes originales

    Ой у лісі
    Да ой у лісі
    Да на горісі

    Та й зозуля
    Да та й зозуля
    Да гніздо звіла

    Гніздо звівши
    Да гніздо звівши
    Да вилетіла

    Вилетівши
    Да вилетівши
    Да закувала 


    Ой хто ж в моїм кублі
    Да й ой хто ж в моїм кублі
    Да й батьком буде?

    Обізвався
    Да й обізвався
    Да й соловейко

    Я ж в твому кублі
    Да я ж твому кублі
    Да й батьком буду

    Твоїм діткам
    Да й твоїм діткам
    Да й батьком буду

    Ой у лісі
    Да ой у лісі
    Да на горісі...

     

    Trad directe ukrainien>français  par https://www.webtran.fr/ukrainian/a-francais/

     

    Oh dans les bois

    Oh oh dans les bois

    Oui, sur la montagne

     

    Et le coucou

    Oui, et le coucou

    Elle l'a apporté au nid

     

    Avoir construit un nid

    Pour construire un nid

    Oui, il a volé

     

    Départ

    Oui, après le décollage

    Clouer

     

    Oh, qui est dans mon seau

    Et oh qui est dans mon seau

    Et sera-t-il père?

     

    Il a appelé

    Oui, et j'ai appelé

    Oui, et un rossignol

     

    Je suis dans ton seau

    Oui, je suis ton seau

    Et je serai père

     

    À vos enfants

    Et à vos enfants

    Et je serai père

     

    Oh dans les bois

    Oh oh dans les bois

    Oui, sur la montagne ...

     

       si vous souhaitez corriger la traduction, ne vous privez pas via les commentaires

     

    Plus sur  Laboratorium Pieśni  

     

    Merci cg

     

     


    votre commentaire
  •  


    votre commentaire
  •  

    Part I
    Partie 1

    I'm the son of rage and love
    Je suis le fils de la rage et de l'amour
    The Jesus of suburbia
    Le Jésus de la banlieue
    From the bible of none of the above
    Venu d'aucune bible existante
    On a steady diet of
    Sur un régime régulier de

    Soda pop and Ritalin
    Boisson gazeuse et Ritalin
    No one ever died for my sins in hell
    Personne n'est jamais mort en enfer pour mes péchés
    As far as I can tell
    Pour autant que je puisse dire
    At least the ones I got away with
    Au moins ceux avec lesquels je suis parti

    And there's nothing wrong with me
    Et je n'ai aucun problème
    This is how I'm supposed to be
    Voilà comment que je suis supposé être
    In a land of make believe
    Dans un monde de faux semblants
    That don't believe in me
    Qui ne croit pas en moi

    Get my television fix
    Je prends ma dose de télévision
    Sitting on my crucifix
    Assis sur mon crucifix
    A living room on my private womb
    Une salle de séjour sur mes entrailles privées
    While the moms and brads are away
    Pendant que les mamans et les semences sont absentes
    To fall in love and fall in debt
    Tomber amoureux et tomber endetté
    To alcohol and cigarettes
    À l'alcool et les cigarettes
    And mary jane
    Et marijuana
    To keep me insane
    Pour me garder fou
    Doing someone else's cocaine
    Faire la cocaïne de quelqu'un d'autre

     

    And there's nothing wrong with me
    Et je n'ai aucun problème
    This is how I'm supposed to be
    Voilà comment que je suis supposé être
    In a land of make believe
    Dans un monde de faux semblants
    That don't believe in me
    Qui ne croit pas en moi

    Part II : City of the Damned
    Partie 2 : La cité des Damné

    At the center of the Earth
    Au centre de la Terre
    In the parking lot
    Dans l'espace de stationnement
    Of the 7-11 where I was taught
    Des 7-11 où j'ai été enseigné
    The motto was just a lie
    Le dicton n'était qu'un mensonge
    It says home is where your heart is
    Celui qui disait ''le foyer est dans votre coeur''
    But what a shame
    Mais quelle honte
    Cause everyone's heart
    Car tous les cœurs
    Doesn't beat the same
    Ne battent pas de la même façon
    It's beating out of time
    Ne battent pas sur le même rythme
    City of the dead
    La cité des morts
    At the end of another lost highway
    À la fin d'une autre route perdue
    Signs misleading to nowhere
    Des panneaux trompeurs menant nul part
    City of the damned
    La cité des damnés
    Lost children with dirty faces today
    Enfants perdus avec le visage sale aujourd'hui
    No one really seems to care
    Personne ne semble vraiment s'en soucier
    I read the graffiti
    J'ai lu les graffitis
    In the bathroom stall
    Dans la salle de bain
    Like the holy scriptures of a shopping mall
    Comme les saintes écritures d'un centre commercial
    And so it seemed to confess
    Et comme cela semblait confesser
    It didn't say much
    Ça n'a pas dit grand chose
    But it only confirmed that
    Mais ça a confirmé que
    The center of the earth
    Le centre de la terre
    Is the end of the world
    Est la fin du monde
    And I could really careless
    Et je pourrais vraiment m'en foutre

    City of the dead
    Cité de la mort
    At the end of another lost highway
    À la fin d'une autre route perdue
    Signs misleading to nowhere
    Des panneaux trompeurs menant nul part
    City of the damned
    Cité des damnés
    Lost children with dirty faces today
    Enfants perdus avec le visage sale aujourd'hui
    No one really seems to care
    Personne ne semble vraiment s'en soucier

     

    Part III : I don't care
    Partie III : Je m'en fous

    I don't care if you don't
    Je m'en fous si tu t'en..
    I don't care if you don't
    Je m'en fous si tu t'en..
    I don't care if you don't care
    Je m'en fous si tu t'en fous
    (Reprendre X4)
    I don't careeeeeeeeee
    Je m'en fouuuuuuus

    Everyone's so full of shit
    Tous les gens sont vraiment pleins de merde
    Born and raised by hypocrits
    Nés et élevés par des hypocrites
    Hearts recycled but never saved
    Les cœurs recyclés mais jamais sauvés
    From the cradle to the grave
    Du berceau à la tombe
    We are the kids of war and peace
    Nous sommes les enfants de la guerre et de la paix
    From Anaheim to the Middle East
    De Anaheim au Moyen orient
    We are the stories and disciples of
    Nous sommes les histoires et les disciples de
    The Jesus of suburbia
    Le Jésus de la banlieue

    Land of make believe
    Monde de faux-semblant
    And it don't believe in me
    Et qui ne croit pas en moi
    Land of make believe
    Monde de faux-semblant
    And I don't believe
    Et je ne crois pas
    And I don't care !
    Et je m'en fous
    I don't care ! (X4)
    Je m'en fous (X4)

    Part IV : Dearly Beloved
    Partie 4 : Ma chère aimée

    Dearly beloved are you listening ?
    Chère aimée, est-ce-que tu m'écoutes ?
    I can't remember a word that you were saying
    Je ne me souviens d'aucun des mots que tu me disais
    Are we demented or am I disturbed ?
    Sommes nous fou ou suis je troublé ?
    The space that's in between insane and insecure
    Le monde entre nous est fou et dangereux
    Oh therapy, can you please fill the void ?
    Oh, thérapie, peux-tu remplir le vide ?
    Am I retarded or am I just overjoyed
    Suis-je retardé ou suis-je juste amusé
    Nobody's perfect and I stand accused
    Personne n'est parfait et je reste l'accusé
    For lack of a better word, and that's my best excuse
    Par défaut d'un mot meilleur, et c'est ma meilleure excuse

    Part V : Tales of Another Broken Home
    Partie 5 : Contes d'une autre maison brisée

    To live and not to breathe
    Vivre et ne pas respirer
    Is to die in tragedy
    C'est mourir dans la tragédie
    To run, to run away
    Courir, s'échapper
    To find what you believe
    Pour trouver ce en quoi tu croit

    And I leave behind
    Et je laisse derrière moi
    This hurricane of fucking lies
    Cet ouragan de putain de mensonges
    I lost my faith to this
    J'ai perdu ma foi pour cette
    This town that don't exist
    Cette ville qui n'existe pas

    So I run
    Alors je cours
    I run away
    Je m’échappe

    The light of masochist
    La lumière du masochiste
    And I leave behind
    Et je laisse derrière
    This hurricane of fucking lies
    Cet ouragan de putain de mensonges
    And I walked this line
    Et j'ai suivi cette ligne
    A million and one fucking times
    Un million et une putain d'fois
    But not this time
    Sauf cette fois

    I don't feel any shame
    Je n'ai pas honte
    I won't apologize
    Je ne m'excuse pas
    When there ain't nowhere you can go
    Quand il n'y a nulle part où aller

    Running away from pain
    S'echappé de la douleur
    When you've been victimized
    Quand tu as été tyrannisé
    Tales from another broken HOME
    Contes d'une autre MAISON brisée

    You're leaving...
    Tu quittes...
    You're leaving...
    Tu quittes...
    You're leaving...
    Tu quittes...
    Ah you're leaving home...
    Ah tu quittes la maison...

     

    source traduction

     


    votre commentaire