-
texte & photo Susan Sontag
Tall
Low blood pressure
Need lots of sleep
Sudden craving for pure sugar (but dislike desserts — not a high enough concentration)
Intolerance for liquor
Heavy smoking
Tendency to anemia
Heavy protein craving
Asthma
Migraines
Very good stomach — no heartburn, constipation, etc.
Negligible menstrual cramps
Easily tired by standing
Like heights
Enjoy seeing deformed people (voyeuristic)
Nailbiting
Teeth grinding
Nearsighted, astigmatism
Frileuse (very sensitive to cold, like hot summers)
Not very sensitive to noise (high degree of selective auditory focus)diary entry, 1964
Grande
Hypotension artérielle
Besoin de beaucoup de sommeil
Envie soudaine de sucre pur (mais aversion pour les desserts – concentration insuffisante)
Intolérance à l’alcool
Tabagisme intense
Tendance à l’anémie
Forte envie de protéines
Asthme
Migraines
Très bon estomac — pas de brûlures d’estomac, constipation, etc.
Crampes menstruelles négligeables
Facilement fatiguée en étant debout
Comme des hauteurs
Profiter de voir des personnes déformées (voyeuriste)
Clouage
Grincement de dents
Myopie, astigmatisme
Frileuse (très sensible au froid, comme les étés chauds)
Pas très sensible au bruit (haut degré de focalisation auditive sélective
Journal, 1964
trad. jlmi 2024
votre commentaire -
texte Pénélope Corps ill. jlmi
on dirait que la chambre d' hôtel sentirait un peu la pisse
mais que l'aurore serait quand même sublime
on dirait qu'on échapperait à l'industrie
qu'on baiserait les zones de contrôle
on dirait qu' y aurait du sable dans les chips
et qu'on se torcherait la gueule et la bouteille avec l'orage
on dirait que je collerais mon utérus contre la terre
et que tu trouverais ça marrant
on dirait qu'on serait très bons en paysages fabuleux
et que je n'aurais plus ma tronche de cage ambulante
on dirait qu'on se maltraiterait pas trop
qu'on écrirait des poèmes sans le savoir
qu'on vivrait un moment privilégié avec les oiseaux
dans le silence génial des steppes
qui n'en sont pas
je sais
on dirait que les choses seraient aussi simples que ça
que j'aurais une place dans ma famille
et que tu ne penserais pas trop à mourir dans ces moments-là
on dirait ça
votre commentaire -
texte & photo Rudy Meskine*
Je veux être vieux pour raconter des histoires que j’ai vécues
Je veux être vieux pour ces rides magnifiques que ça fait
Je veux être vieux car mes cheveux blancs c’est comme de la neige qui tombe
Je veux être vieux pour m’occuper de moi
Je veux être vieux car ma mémoire elle est une richesse
Je veux être vieux pour étonner tout le monde
Je veux être vieux pour avoir une canne
Je veux être vieux car je serai une bibliothèque vivante
Je veux être vieux car tout simplement j’en ai marre d’être jeune.
lu par François Cluzet *lors de l’émission les Rencontre du Papotin du 10/02/2024
plus sur Rudy Meskine
votre commentaire -
Dont 'ra, dont a ra, dont a ra eus penn an hentDre an nozvezhioù loar-gannDont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bell ma mabDont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bellErru ken kozh hag an DouarE tarzh an deiz‘Tasson e BreizhKan ar bedKanañ, diskanañ, diskanañ a rumm da rummKanañ, diskanañ a-holl-viskoazhKanañ, diskanañ a-vikenE tarzh an deiz‘Tasson e BreizhKan ar bedKanañ, diskanañ, diskanañ war don ar bed...
Dont 'ra, dont a ra, dont a ra eus penn an hent
Dre an nozvezhioù loar-gann
Dont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bell ma mab
Dont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bell
Erru ken kozh hag an Douar
E tarzh an deiz
‘Tasson e Breizh
Kan ar bed
Kanañ, diskanañ, diskanañ a rumm da rumm
Kanañ, diskanañ a-holl-viskoazh
Kanañ, diskanañ a-viken
E tarzh an deiz
‘Tasson e Breizh
Kan ar bed
Kanañ, diskanañ, diskanañ war don ar bed...
traduction française de Gwennyn
Elle vient, elle vient, elle vient par les chemins
Les nuits de pleine lune
Elle vient, elle vient, elle vient de loin, mon fils
Aussi âgée que la Terre
A l’aurore (explosion du jour)
Résonne en Bretagne
Le chant du monde
Chant et déchant, chanter de génération en génération
Chant et déchant depuis toujours
Chant et déchant à jamais
A l’auroreRésonne en Bretagne
Le chant du monde
Chant et déchant, chanter sur la tonalité du monde…Kan ar Bed
Dont 'ra, dont a ra, dont a ra eus penn an hentDre an nozvezhioù loar-gannDont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bell ma mabDont 'ra, dont a ra, dont a ra a-bellErru ken kozh hag an DouarE tarzh an deiz‘Tasson e BreizhKan ar bedKanañ, diskanañ, diskanañ a rumm da rummKanañ, diskanañ a-holl-viskoazhKanañ, diskanañ a-vikenE tarzh an deiz‘Tasson e BreizhKan ar bedKanañ, diskanañ, diskanañ war don ar bed...Traduction
votre commentaire